Werkwijze & Tarieven

foto_tolken_1ABBT werkt met verschillende tarieven voor tolkenvertalen en meertalig debiteurenbeheer. Heeft u een langere termijn opdracht of wilt u op regelmatige basis gebruik maken van één of meerdere diensten van ABBT? Ze maakt dan graag een offerte op maat voor u. Neem geheel vrijblijvend contact met haar op voor meer informatie.

Tolken

ABBT werkt met een vast uurtarief. Daarnaast hanteert ze een speciaal uurtarief voor reistijd, voorbesprekingen en voorbereidingstijd.

 

Vertalen

De tarieven voor vertalingen variëren sterk afhankelijk van de tekst, vertaalrichting en hoeveelheid. De prijs wordt over het algemeen berekend per woord. Uitgangspunt voor het aantal woorden is de tekst in de brontaal waarbij regelmatig terugkerende tekstdelen slechts eenmaal worden berekend.

ABBT hanteert hierbij een vaste werkwijze en bepaalt het tarief in functie van onder andere de vertaalrichting, de techniciteit van de tekst, het vakgebied, de levertermijn en de taalkundige kwaliteit van het origineel. Stuur haar gerust uw document voor een vrijblijvende offerte of prijsindicatie. ABBT is doorgaans in staat uw prijsopgave nog dezelfde dag op te stellen en door te sturen. Uw documenten worden uiteraard vertrouwelijk behandeld en vernietigd indien u niet op een offerte wenst in te gaan.

 

Bij de werkwijze van ABBT is inbegrepen:
  • de vertaling
  • een compilatie van een meertalige terminologielijst (deze wordt intern gebruikt om de consistentie van de gebruikte terminologie te garanderen, ook voor eventuele vervolgopdrachten)
  • spellingcontrole
  • eerste revisie door vertaler met brontekst
  • revisie door tweede vertaler/native speaker zonder brontekst (tijdens deze revisieronde worden stijl en formuleringen eventueel bijgeschaafd met het oog op een vlotte leesbaarheid en worden mogelijke typefouten die de vertaler over het hoofd gezien kan hebben verbeterd)
  • laatste spellingcontrole, interpunctie en opmaak

“Translation is not a matter of words only:

it is a matter of making intelligible a whole culture”

ANTHONY BURGESS (1917 – 1993)

Opdrachtgevers

Royal Van Zanten
TKB
Ministerie van Justitie
OM
InQdo
ING
Geboortes & Zo

Tolk Engels, is dat nog nodig in Nederland?

Hoewel deze vraag veel gesteld wordt is het antwoord een volmondig “ja”. Simpelweg omdat buitenlanders vaak geen snars begrijpen van ons Dunglish.
Lees verder

ABBT is:
  • lid van het NGTV (Nederlands Genootschap Tolken
    en Vertalers)
  • gediplomeerd vertaler en tolk (Master in het Tolken Hogeschool Universiteit Brussel)
  • SIGV-gediplomeerd (Stichting Instituut logo_ngtv_1Gerechtstolken en Vertalers)
  • beëdigd tolk (wBTV-nr. 2932)
Annemarie Bult Business Translations

Emmastraat 31
7411 EK Deventer

T +31 (0)570 866 925
M +31 (0)6 534 220 35

E info@abbt.nl

KvK 08193564